Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'services brand' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a brand that offers services as opposed to physical products. For example, you could say, "This company has established itself as a successful services brand in the digital marketing sector."
Exact(19)
I.B.M. — No. 4 in 2013, down a notch from 2012 — is ranked as a business services brand.
The climate, locale and tourist structure are the most important for Spain, whereas quality of services, brand and infrastructure are of great importance for Australia.
She has also collaborated with #AmExPlatinum in highly stylised posts that convey the perceived luxury lifestyle promoted by the financial services brand.
If any financial services brand manages to reverse this trend in 2011, it could reposition itself as a powerful force in the consumer marketplace.
Several agencies owned by WPP are working for Brand USA, among them JWT, for advertising; MediaCom, for media services; Brand Union, for brand identity; and Hill & Knowlton, for public relations.
(Interbrand considers I.B.M., also in the top 10, a business services brand rather than a technology brand. With it included, six of the top 10 would be technology brands).
Similar(41)
At present, involvement with social services brands children, as well as parents, as failures.
Products and services, brands and just-hatched companies are proliferating faster than ever.
You can read my research reports and see user journey video and images from leading financial services brands here.
They are for the most part early-stage companies seeking the attention of the established financial services brands.
Comparative scales involve the respondent in signaling where there is a difference between two or more producers, services, brands or other stimuli.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com