Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"serviceable to" is a grammatically correct phrase that can be used in written English.
It means capable of being used or functional for a specific purpose or task. Example: The new machines proved to be highly serviceable to the manufacturing process, increasing productivity and efficiency by 50%.
Exact(19)
His lines this time ran from serviceable to pretty awful.
There were black telephones with dials, toasters, cameras and bicycles that looked perfectly serviceable to me.
His lyrics are wonderful and William (Spaceman) Patterson's tunes are serviceable to fine.
While the atmosphere of the island's other Sri Lankan restaurants ranges from serviceable to pleasant, Lakruwana's verges on spectacular.
But overall the pace is fast, the script sharp and funny, and the voices range from serviceable to excellent (see the clip below).
Since then, Busta's voice has dried to a crusty growl, his records have varied from serviceable to cracked, and everyone with a flame in their heart for Mr. Rhymes has had a tough time of it.
Similar(37)
This paper aims to quantify the responsiveness of two on-orbit servicing infrastructures providing services to multiple serviceable platforms in coplanar medium Earth orbit (MEO) and geostationary orbit (GEO).
They and a fine, all-American supporting cast, including Gretchen Mol, Ben Foster, Dallas Roberts and a surpassingly grizzled Peter Fonda, are the main reasons to see '3:10 to Yuma,' a serviceable addition to the current western revival".
The other was the Royal Air Force Commandos, who would accompany an invasion force either to make enemy airfields serviceable, or to make new airstrips operational and contribute to their defence.
The need for finishing is to avoid power losses due to friction, increase the wear resistance and to provide a long serviceable life to the equipment.
Ella ruled that both would provide a serviceable backdrop to an evening dedicated to making beaded headbands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com