Your English writing platform
Discover Ludwig"serviceable for" is a correct and usable phrase in written English
It means that something is useful, functional, or suitable for a particular purpose or task. You can use "serviceable for" when describing the capabilities or qualities of an object or person. For example: - The old car may not be the most visually appealing, but it is still serviceable for daily commuting. - These basic tools may not be the most sophisticated, but they are serviceable for simple household repairs. - The employee's language skills were serviceable for basic customer inquiries, but they were not fluent enough for complex discussions.
Exact(25)
This quality also made denim serviceable for leisure wear in the late 20th century.
The result is a retooled classic biographical narrative, shipshape and serviceable for the next 200 years.
Will American Airlines' new aeroplanes be serviceable for thirty years or should they be depreciated over just twenty?
Mr. Fiennes's aggrieved scowl and haughty profile turn out to be serviceable for either side of the equation.
With few moving parts it rarely jams, even in the muddiest or sandiest terrain, and can remain serviceable for up to 50 years.
"Our fleet of salt spreaders and snow ploughs has been working flat out to keep our roads safe and serviceable for use.
Similar(31)
A small army of assistants and apprentices churned out prestige pieces for the ruling Medici family, serviceable stuff for everyone else, as well as stock for the shop.
The matte black is an aluminum finish that very nearly duplicates the other colors of the iPhone, and it's a very serviceable black for those of you who have been hoping for it for a while.
Marxism is no longer a serviceable tool for the state.
My staircase, still so daunting in three dimensions, has become a serviceable metaphor for that.
So while you might hear a serviceable track for Greg James to play, all I hear are crushed dreams.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com