Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Supporters do not need to be mental health experts so support can be delivered in community settings and with a non-health service label [ 13].
Similar(58)
Ms. Hall also referred to a trend the service labeled "Dark Romance" and has been tracking as a key look for several seasons.
Mr. Marks continued: "He has really developed a full-service label.
In its decision last week, the appeals court said that the "information services" label given to high-speed Internet access providers means the F.C.C. cannot prohibit companies like Comcast from engaging in discriminatory activities.
Electronic Arts will launch a full-service label company, in a joint venture with music delivery service Nettwerk One Music, the company announced on Monday.
Decibel wants to licence its information and search technology via its API to software developers, music services, labels and hardware manufacturers.
The report says that it is difficult to know how to measure progress because of the large number of technologies or services labeled ''telemedicine," the rapid changes these technologies undergo, and the lack of standards or computerized patient records.
Google could shape the future: Sure, YouTubes public protest may just be part of the PRS negotiations – but its defiance could help shape the coming, wider relationships between online services, labels and royalty societies.
This can be attributed to the blurred definition of the concept and the wide range of services labelled as such.
Fear of the consequences of making a referral - such as intrusive or coercive responses from mental health services, labelling and the effects of stigma – prevented some people from seeking help, including carers, community organisation staff and church members.
After Amazon introduced its service, music label executives said they were disappointed and exploring their legal options.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com