Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "service items" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to customer service, product offerings, or inventory management.
Example: "Please ensure that all service items are stocked and ready for customer requests."
Alternatives: "service products" or "support items."
Dictionary
service items
noun
Plural of service item
Exact(43)
This database provided patient-level demographic information combined with all the data relating to itemized medical service items and costs.
And the Bayard Street retailer George Ball sold "burnt china cups & saucers" and other tea service items to the household.
The I.R.S. disagreed, while giving the company the option of separating the service items from the fees for the issuance of credit.
WBAI also won a huge audience in Greater New York by including European news service items in its daily newscast on the war.
Sweetheart Cup, a leading manufacturer of disposable packaging and food service items, and Earthshell, a developer of biodegradable materials, said yesterday that Sweetheart intended to manufacture and sell containers, cups, plates and bowls from Earthshell's materials in North America.
Assure that publications address in detail only the service items.
Similar(14)
Value engineering is carried out to optimize the performance and costs of products (e.g., project, service, item, etc).
Chou (2009) proposed a multiple criteria decision-making method based on SERVQUAL for the evaluation of airport service quality by considering the importance weight of each service item.
The hard part is in "normalizing" to create a single "service item" that can be scheduled, paid for, and "delivered" with a mouse click or smartphone tap.
The percentage rating a service item as important was tabulated for each item to assess the association of each component with each service item.
PBS data include date of service, item and Anatomical Therapeutic Code (ATC).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com