Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Current approaches to sharing data employ standardized metadata, in which the provider of the service is assumed to be a trusted party.
The service penetration for the video-on-demand service is assumed to be 3%.
A monitor merger service is assumed to merge the monitored data and send it to the analyser service.
Third, the location of a destination is assumed to be known in the abstract model, i.e., a perfect location service is assumed in our derivation of the distributions.
For other types of externalities the SPECTRUM service is assumed to not yield different impacts than the regular rail services, therefore the standard unit parameters of rail freight transport have been applied (area-specific where available) for comparing the SPECTRUM impact to the all road situation.
The service penetration for a free Wi-Fi service is assumed to be 20% when the service is offered as a stand-alone service and 18% when the free Wi-Fi service is offered in conjunction with a competing video-on-demand service.
Similar(53)
In 1971 all passenger service was assumed by Amtrak, which retained the City of New Orleans train route made famous by folksinger Steve Goodman's song of the same name.
By default, the value of the service was assumed to be zero at the reference watershed (WS 6).
The cost of one unit of blood in Kenya, which relies on a hospital-based service, was assumed to be $15.60 (in 2007 prices) [ 18, 19] because of a lack of country-specific data.
The potential to deliver services is assumed to be influenced by (a) land-use, (b) net primary production, and (c) bioclimatic and landscape properties such as mountainous terrain, adjacency to coastal and wetland ecosystems, as well as adjacency to landscape and nature protection zones.
The number of services is assumed 400 in this simulation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com