Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
The Net is neutral, with all content providers having the same level of service, in terms of speed.
The company has published research into the most popular professions on its service in terms of how often those users get swiped right – approved as a potential match.
A spokesman says: "We have strived to offer an excellent service in terms of quality of work, timely delivery, professional behaviour and complaint handling".
This Korean zombies-on-a-train thriller is the express service in terms of pacing, accelerating swiftly to a claustrophobic, apocalyptic scenario.
I think they provide what is almost an unknown service in terms of offering educational opportunities to people who otherwise wouldn't have them.
The implication by Amtrak's inspector general that the railroad's work force can be compared to that of restaurant food service in terms of labor costs is a myth.
Wal-Mart is also offering good service in terms of convenience -- it's easy to get to, it's easy to park -- and selection.
BBC2 is the corporation's second most expensive service in terms of cost per user hour, at 8.2p (behind the CBBC children's channel, aimed at six- to 12-year-olds, which cost 15.4p per user hour, a total of £43m).
In our healthcare services, having more professionals look after fewer patients leads to a better, more productive service in terms of successful outcomes – just ask any overstretched nurse or carer.
The report found BBC1 was the most highly rated UK TV or radio service in terms of taste and decency, with 61% saying it had high standards, while Radio 1 only registered 19% satisfaction.
But you also benefit from hotel-style service in terms of linens, toiletries; you get a tour of the property on arrival; and you have someone on call 24/7 to deal with your problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com