Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(31)
SERVICE Capable, but automatic and detached.
SERVICE Capable and as enjoyable as the food, which is saying a lot.
This year, South Korea is also rolling out a 5G mobile internet service, capable of an astonishing one gigabyte per second.
He said that although the Mukhabarat was a good security service, capable, in particular, of protecting Saddam Hussein from overthrow or assassination, it was "a lousy intelligence service".
The New Yorker, July 9 , 1984P. 29 Talk story about the Michael Jackson Hotline, a nationwide service capable of handling 60,000 calls an hour.
Internship ReprintsBut this model of a broadly unarmed police service capable of ratcheting up its firepower when required is now a subject of acrimonious debate.
Similar(29)
WikiLeak's textbook response was to move to Amazon's web services, one of those core internet services capable of defending against big network attacks.
Sean O'Sullivan, head of policy, Royal College of Midwives "Quality services, capable of adapting to changing population needs, rely on a motivated workforce which receives fair pay.
The companies have spent billions of dollars since 2001 to introduce so-called third generation, or 3G, services capable of transmitting data at speeds up to 40 times as fast as the previous generation of digital mobile voice networks.
Operations against such organizations require smaller and more-flexible intelligence services capable of combining technical intelligence (i.e., imagery and signals intelligence) and human intelligence; operations officers and analysts; and various military, intelligence, and security organizations.
Related: Security services capable of bypassing encryption, draft code reveals "Now if you have remote access," he said, "you can hack into a computer and put in a Trojan horse program.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com