Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
In the simulation, we keep track the delay, throughput, and service amount of the traffic flows.
Instacart's documentation says the "service amount" is paid out entirely to shoppers.
Instacart's customers will now instead have the option to fill out a new "service amount" field, which sounds a lot like a tip.
Naturally, customers may believe the service amount is basically the new tipping field, but it's really more like a "tip share" of sorts.
It was compared with four less-well-designed websites created by modifying the well designed website by removing one of the four major constructs [web security; customer service; amount and quality of information provided; and usability].
In [25], Xiong et al. proposed a mobile service amount based link scheduling (MSA-LS) for high-mobility vehicular networks to overcome the inefficiency of current instantaneous rate based link scheduling (IIRLS) method.
Similar(50)
Many described how Eritrea's unique system of lifelong military service amounts to modern-day slavery.
The change agreed with the head of the civil service amounts to a mini-revolution as civil servants will be accountable to the cabinet minister, and not the permanent secretary, the senior civil servant in charge of the department.
In the suit, the authors and publishers said Google's plan to digitize millions of books from libraries and make them available in its Book Search service amounted to a violation of their copyrights.
Eric Slavenas, a strong supporter of the war, had said that not having "Taps" and a flag-draped casket at Brian's service amounted to "spikes in my dad's and my heart".
The service amounts to a repurchase, or "repo", transaction: an entity like an asset manager hands a bank a corporate or mortgage-backed bond and the bank supplies government bonds or cash in return.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com