Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
By the end of the meal, you are barely fazed when the server describes the round of cheese that is made only two months of the year, which could be yours for fifty-two dorlars, or the bone-marrow crème brûlée served in a femur.
Similar(59)
As a server described the house blends of herbal tea, also grown on the farm: "Good, and good for you".
For dessert, we ordered two delicate white teas, which our tea server described as "tea at its purest".
A server described the intense décor as similar to the owners' other bars (Lillie's Victorian Establishment) but "on crack".
Our server described those potatoes as being "laced with nutmeg, roasted garlic, a puree of cabbage and onions.
The first sign of trouble came in the form of two little giveaway shot glasses of what our white-gloved server described as a carrot and ginger emulsion.
On a recent visit, a server described almost every dish as "outrageous," which sounded like a Valley Girl affectation but turned out to be concise.
The chocolate terrine, a special one night, wasn't a silky pâté but more of a candy bar with layers of pecan meringue separated by layers of chocolate ganache; the mild disappointment could have been avoided had the server described the dessert completely.
There are few green things on the menu here, apart from, recently, the City Island Iced Tea, which a server described as "very similar to a Long Island Iced Tea" (typically a brown drink), and which arrived as emerald as the lantern on Daisy's dock.
In 2012, bioinformaticist C. Titus Brown, of Michigan State University (MSU) in East Lansing, posted a draft paper on a preprint server describing a new sequence-analysis technique.
The IsoCleft Finder web server described in this article can detect and align ligand binding sites in protein structures sharing similar chemical and geometrical properties to the query, even if they do not share homology that is detectable by sequence similarity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com