Your English writing platform
Free sign up"serve in a supporting capacity" is correct and can be used in written English
You can use this phrase when describing someone's role or function within a group or organization. For example: "He was hired to serve in a supporting capacity for the marketing team, assisting with research and data analysis." "The volunteers will serve in a supporting capacity during the charity event, helping with set-up and clean-up tasks." "In her new job, she will serve in a supporting capacity to the CEO, managing his schedule and handling administrative tasks." In these examples, "serve in a supporting capacity" means to work in a supporting role or to provide assistance and support.
Similar(60)
Last year, Facebook joined forces with five LGBT advocacy organizations that "serve in a consultative capacity to help Facebook effectively address issues faced by the LGBT community" and comprise the company's Network of Support group.
Additionally, we provide unanticipated new evidence that Dbx1 preBötC neurons also serve in a premotor capacity.
Perhaps the most attractive tissue biomarker that could serve in a predictive capacity is phospho-VEGFR-2.
We speculate that sir2N247A may serve in a structural capacity that is sufficient to nucleate low-level silencing at centromeres.
The committee has a chairman, a secretary, and ten voting members, and is supported by others who serve in an advisory capacity.
That's all I can do, is say who can serve in a capacity on a committee as a ranking.
Just donate, advocate or serve in a capacity that you can afford to maintain.
He will serve in an acting capacity until the State Senate votes on his confirmation.
Instead, inspectors will serve in an advisory capacity in those neighborhoods until the new year.
He will assume the title of chairman emeritus and serve in an advisory capacity.
King will serve in an acting capacity, meaning he was able to forgo a formal nomination process in the Senate. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com