Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The other fast-track former chancery judges in the right age-bracket for the supreme court are Lord Justice Lloyd, 66, and Lord Justice Patten, 62. Patten was spoken of as a potential chancellor of the chancery division before the job went to Etherton and could serve for longer than Lloyd before having to retire.
We should also consider modifying the statute governing the FISC to ensure judges assigned to it serve for longer terms (say ten years vice the current seven) and that they can be reappointed to the FISC at a subsequent date.
7. Unlike prior generations, today's troops tend to serve for longer periods, so they're likely to have families who will need to be considered when planning for future needs -- including the potential of becoming caregivers.
Similar(57)
She served for longer in the job than anyone for 150 years.
However, there have been occasions when people have served for longer than two terms.
"She was the first woman prime minister, she served for longer in the job that anyone for 150 years, she achieved some extraordinary things in her life".
"But when you're mourning the passing of an 87-year-old woman who was the first woman prime minister, who served for longer in the job than anyone for 150 years I think it's appropriate to show respect".
"She was the first woman prime minister, she served for longer in the job than anyone for 150 years, she achieved some extraordinary things in her life," he added.
Because this includes just about all Republicans who have served for longer than back to the 2010 election, the committee faces a mountain of investigations.
Conversely, health workers with fewer years of service should be more knowledgeable since their training/education was more recent than those who have served for longer.
This means that mature soldiers will serve for a longer period.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com