Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'serve damage' is not technically correct in terms of written English
A more precise way to phrase this would be 'cause/do damage'. For example, "The storm caused extensive damage to the city."
Exact(2)
Although no deaths were reported, flooding caused serve damage to roadways and crops in the Mexican state of Jalisco.
Linois responded in kind and a battle commenced in which both ships suffered serve damage to their masts and rigging.
Similar(58)
Does diversity (or heresy) serve or damage generosity, compassion, justice or reconciliation?
While we squabble among ourselves, May and her colleagues will get away with imposing more and more draconian policies that will serve to damage the most vulnerable.
The proteins controlled by these genes serve as damage detectors, regulating healthy cell proliferation and blocking the action of other proteins required for normal function.
Homophobia, fierce hostility and acts of hatred are still very tangible obstructions to LGBT rights, and laws which prevent confused young people from accessing information only serve to damage and isolate them, not protect them.
"The administration of such a household name can only serve to damage consumer confidence further in the months ahead".
These allegedly rhetorical statements were intended to activate the populace (King 1993), but instead, serve to damage Alexander's credibility (Kohn 2002; Bhatt 2010).
Meanwhile, you're occupied defending the novelty and significance of your 5-year effort while new publications in fancy journals that utilize dubious techniques to reach shaky conclusions only serve to damage the viability of several of your most cherished theories.
Microglia serve as damage sensors, and injury or pathological processes lead to activation of these cells from their resting state.
Tangled bedhead will always be difficult to manage and will serve to damage your hair and keep it feeling coarse and rough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com