Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "serve as base" is correct and usable in written English.
It is used to indicate that a certain thing can be used as a foundation for something else. For example, "This research can serve as a base for further exploration into the topic."
Exact(8)
The two sighted members serve as base coaches.
Through international comparisons the benefits and challenges of educational programmes can be made transparent and serve as base for improvement.
With the help of computer hardware and software technology designing a decision support system that could generate flower yield information and serve as base for management and planning of flower marketing is made so easy.
They are general-purpose maps, designed to meet the needs of a wide range of users; they also serve as base maps for thematic maps, such as geological maps.
Walter Kerr concluded his sharply negative New York Times review of "Dubuque" by writing, "If Mr. Albee wishes to continue indulging himself in the sort of philosophical speculation he's lately become addicted to (I find this speculation thinnish and familiar), he must first put some muscle, some tangible flesh and blood, onstage to serve as base".
Hence, this study will be able to serve as base for primary studies, once the results may identify the answers related to available models, scenarios, and tools.
Similar(52)
Reprogrammed Wi-Fi routers serve as base-stations.
Four big-horned ram's heads serve as bases for massive reeded handles.
The classification results can subsequently serve as bases for the selection of preferred design options.
Once these projects are more mature, they may serve as bases for classes taught by center faculty, says Buckley.
Many towns serve as bases for commuters to the city of Swansea, which is the administrative centre of the county.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com