Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "serve as an interface" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe how two different entities are connected and interact with each other. For example: "This new program will serve as an interface between our customer service and our accounts department."
Exact(26)
As a parent, I think that the greatest challenge is and will always be to serve as an interface between a child and a world that often makes very little sense.
The $10 million purchase of Foodspotting will include hiring 10 of the start-up's staff members, including its chief executive, Alexa Andrzejewski, who will serve as an interface designer.
uLocate's products serve as an interface to mobile carrier's various GPS location systems, enabling developers to create location based applications.
According to him, centralized exchanges exist because they serve as an interface between the fiat world and the cryptocurrencies.
This data can be manipulated with SQL and can serve as an interface to the full data set.
In addition, a Web-based databank containing information about the established stem cell lines will be created to serve as an ?interface" to the scientific community.
Similar(34)
"Verlan serves as an interface between these different groups who do not have a common language," said Alain Rey, one of the editors of the Petit Robert dictionary, the first of the standard dictionaries to incorporate a number of Verlan terms.
The embedded operating system (OS) serves as an interface between the application software and the hardware.
The EnerChip EP CBC915 Energy Processor [28] serves as an interface between the transducers and the energy storage device.
The system is linked to a computer and serves as an interface for selecting and creating information and communication channels.
They share qualities both with urban and rural areas, serving as an interface between them (Bryant, [1995]; Darly and Torre, [2013]).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com