Your English writing platform
Discover Ludwig"serve as an advantage" is correct and usable in written English
It is used to indicate that something is beneficial or advantageous. For example: Having an extra ten years of experience in the industry will serve as an advantage when I apply for the job.
Exact(8)
And its European roots may serve as an advantage as it expands there.
Due to the number of manufacturing processes that are very energy intense, these low prices serve as an advantage to U.S. manufacturers.
While the summer schedule is often seen as an impediment to the league's growth, the difference in schedules could actually serve as an advantage.
Each playable character has his or her own statistics which can serve as an advantage or disadvantage depending on the event.
While school system leaders struggle to move from classroom and school level success to sustained systematic excellence, a careful reading of "David and Goliath" would cause them to beg the question of whether America's historical and divisive "them vs. us" fights over education will actually serve as an advantage in the development of long-term, systematic, excellence in public education.
All together these results suggest that targeting Rb by viral proteins may serve as an advantage for viral replication.
Similar(52)
Hopefully that serves as an advantage to British athletes".
While Scott's strategic knowledge impressed Thorn, his background also served as an advantage.
Weak angle dependence serves as an advantage to the proposed method, which yields uniform performance for any angular orientation.
Girardi said he thought that the depth of the Yankees' lineup served as an advantage, even in N.L. parks, where they have to give up the designated hitter.
This served as an advantage, enabling the women to become experts and build credibility in a core business function before pivoting to becoming a leader in that business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com