Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "seriously different from" is correct and commonly used in written English.
It can be used to describe a significant or substantial difference between two things. Example: The new policy is seriously different from the old one, as it allows for more flexibility and individual choice.
Exact(1)
Albanian is seriously different from any other living language, but speaking it quickly to foreigners will, it is widely believed, make it perfectly comprehensible.
Similar(59)
Seriously different.
"That's a seriously different world," he told Scott.
It was Łukasiewicz, who as early as 1918 proposed to take seriously other logical values different from truth and falsehood, see (Łukasiewicz 1918, Łukasiewicz 1920).
We might like to reassure ourselves that we are very different from the "seriously crazy" people over there who cannot differentiate between reality and fantasy.
First, it was shown in two other clinical groups, pregnant women and patients with end-stage renal disease, that the renal threshold for glucose, which is substantially different from normal, seriously influenced the circulating 1,5-AG level (7, 8).
It signals that the authorities are seriously committed to making the future different from the past.
The results based on the calibrated model found that the subbasins heavily and seriously polluted by nutrient loads were different from the subbasins identified as CSAs, demonstrating integrating socio-economic factors like population density and water quality requirements to identify CSAs is of much necessity.
The idea that living things are inherently different from inanimate objects was first seriously challenged in the late seventeenth century.
Totally different from Blue Steel," he said half-seriously.
Does anyone, Republican or Democrat, seriously believe that under Mr. Gore, the next four years would be any different from the last eight?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com