Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
An info-gap uncertainty is a serious lack of knowledge, which is typical in strategic planning and design.
"A class like this is absolutely essential in order to push aside low expectations and serious lack of knowledge about what it takes to succeed in the world of work," Hippolitus said.
However, the existing studies on landscape change indicators for Mediterranean areas have mostly focused in Europe, while for other Mediterranean zones, and especially for South America, there is a serious lack of knowledge concerning the impact of landscape dynamics on ecological processes.
This was associated with their serious lack of knowledge about patients' rights (52%).
Despite some serious lack of knowledge, there is a remarkable overlap between cellular pathways involved in aging and BPD development, such as genomic instability, epigenetic alterations, loss of proteostasis, deregulated nutrient sensing, mitochondrial dysfunction, cellular senescence, altered intercellular communication, and ECM remodeling.
There's a serious lack of knowledge that using such toxic products, at such frequency, can have detrimental effects on one's health and reproductive systems.
Similar(48)
In 1990 many obstacles prevented us from combating Aids: there was no effective treatment, combined with a serious lack of insight and knowledge about the disease.
The expressed concerns such as "parents do not pay" or "unaware how to use them" or "other preventive measures like oral hygiene are sufficient to prevent caries" show that there is a serious lack of the appropriate knowledge between general dental practitioners in Greece, regarding sealant effectiveness [ 19].
That' a serious lack of plan.
Twitter also showed a serious lack of growth.
These findings reflect serious lack of access to dental treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com