Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
As anyone who has spent some time with any recent HTC-made Windows Mobile phone ought to know, HTC has a serious knack for taking mobile OSes and customizing them – and there's no better OS for that than Android.
With Kobe Bryant out for the season with a shoulder injury, the Lakers may not get beyond 19 wins, but the Magic have shown a serious knack for losing, dropping 10 straight.
Social Print has a serious knack for creating technologically anachronistic devices, as their past inventions include the Printstagram (which doesn't need an explanation), as well as the Slow Message--a tool that allows you to draft emails today, but pick a date in the future for them to actually be sent (electronic snailmail).
Similar(56)
This week, he's combining his knack for the serious and the silly in the fascinatingly oddball black comedy The Lobster, as a singleton forced to find a mate or risk being turned into an animal.
They've no more subs left, so they'll be hoping his shoulder-knack isn't serious.
For his fans, Milo Yiannopoulos isn't just a washed-up journalist with a head like a broom and a knack for annoying overly serious students; he's a living god and an object of desperate, panting desire.
That by itself is pretty impressive, but they also stand as a testament to Machine Zone's knack for creating games with some serious staying power.
Unlike laser ops, its easy to get the knack of scanning tickets, and my mistakes dont have serious consequences.
It's a knack and it's a good one".
The Coen brothers have the knack: Barton Fink, The Man Who Wasn't There or A Serious Man seesaw from existential despair to absurdist comedy in a blink.
This was the heyday of MTV, and Bowie's knack for eye-catching videos fuelled this commercial splurge, while the six-month Serious Moonlight tour drew massive crowds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com