Your English writing platform
Free sign up"serious discourse" is correct and usable in written English.
It refers to an earnest exchange of ideas and arguments regarding an important topic. For example: The meeting began with a serious discourse on the topic of immigration reform.
Exact(17)
Too bad the people who get everything wrong are driving Very Serious discourse and policy.
On the American side, that includes revaluing China's currency, leveling the playing field for American investors in China and establishing a serious discourse between the nations' militaries.
If this sounds to you like sci-fi allegories District 9 or X-Men, you're right: serious discourse with spectacular pay off is the idea.
The question of serious discourse in the age of the internet is an important one, and here Morozov tries to bolster his technical arguments with ideological ones.
After meetings of the Royal Society of London, Fellows would adjourn to a coffeehouse for serious discourse, and it was a coffeehouse conversation that catalyzed the composition of Newton's "Mathematical Principles of Natural Philosophy".
There is no two ways about it, one can feel boxed in when contacted by the media to comment on race issues, and not contacted that often to comment on other areas of serious discourse.
Similar(38)
His website could say he's a humorous motivational speaker, but actually he may very well be looking at serious discourses as his forte.
The Southern Foodways symposium in Oxford will try to balance serious academic discourse with good eating.
The end-of-civilisation argument is counterproductive to a serious public discourse on our actions.
The United States is in need of a serious, prolonged discourse about its historical and still very prevalent racism.
But now attitudes that haven't been heard in serious public discourse in a generation are being voiced at prime time, particularly by Donald Trump.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com