Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
On the Big Island, tourists who can withstand serious altitude can head to the mountain Mauna Kea to visit the Onizuka Center for International Astronomy.
Similar(56)
Meanwhile, speaking of bloody… my Co-Pilot Anthony went down for the count with a serious altitude-induced stomach hemorrhage.
8 27 Anti-inflammatory medications such as dexamethasone and ibuprofen have demonstrated benefit in preventing and treating AMS and the more serious high-altitude oedemas. 2 16 28 Our data and a review of the relevant literature would suggest a focus on maintaining intravascular volume while minimising inflammation.
A more serious type of altitude sickness, high altitude pulmonary edema (HAPE), occurs rarely among newcomers to altitude but more often affects those who have already become acclimated to high elevations and are returning after several days at sea level.
These really are for the hardier trekker, with weeks of camping and a tolerance for serious walking and high altitude.
In places, climbers can only traverse one at a time, causing serious delays at extreme altitudes, risking frostbite and the exhaustion of oxygen stores.
High-altitude ICH showed more serious impairments in neurological functioning than low-altitude ICH (P <0.05).
The more serious forms can be fatal: High Altitude Cerebral Edema (HACE) and High Altitude Pulmonary Edema (HAPE).
High-altitude ICH shows more serious disturbance of tissue oxygenation and cerebral metabolism in comparison to low-altitude ICH in the acute stages.
In serious cases, it can lead to high-altitude pulmonary edema and cerebral edema, which can lead to difficulties with breathing, paralysis, and death.
High altitudes and sedatives can result in serious health complications, including respiratory or even cardiac episodes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com