Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In "The New Yorker" of Nov. 29, 1958, the writer used the expression "Horas non numero sine serenes" ("I count serene hours only"). in a piece called "Midnight at Tim's Place".
All kinds of specialists were called… In "The New Yorker" of Nov. 29, 1958, the writer used the expression "Horas non numero sine serenes" ("I count serene hours only"). in a….
The New Yorker, February 7 , 1959P. 77 In "The New Yorker" of Nov. 29, 1958, the writer used the expression "Horas non numero sine serenes" ("I count serene hours only"). in a piece called "Midnight at Tim's Place".
By James Thurber The New Yorker, February 7 , 1959P. 77 In "The New Yorker" of Nov. 29, 1958, the writer used the expression "Horas non numero sine serenes" ("I count serene hours only"). in a piece called "Midnight at Tim's Place".
But mostly he worked from home, savoring serene hours basking on the southeast porch, with its stunning view of the city, and with Frank by him reading or knitting, serenaded by songbirds.
Bishop Mosley… In "The New Yorker" of Nov. 29, 1958, the writer used the expression "Horas non numero sine serenes" ("I count serene hours only"). in a… In the Sept. 13th issue appeared a cartoon by Claude that showed 3 people watching a baseball game on TV.
Le Club is serene at any hour and offers an à la carte menu, with waiter service which includes a full cooked breakfast alongside baskets of pastries and plates of fruit.
But off hours are serene and comfortable.
Close by on Sathorn Rd, Healthland Spa offers budget-priced massages in a serene spa setting (two-hour massage, £9).
Mr. Gabriele appeared tired but serene throughout the two-hour hearing, which was held in a sparsely furnished, wood-paneled courtroom in a Vatican City palazzo behind the apse of St. Peter's Basilica.
Italy's coach Marcello Lippi said he was "calm and serene" after a three-hour conversation with the magistrates who are investigating the workings of the GEA World football agency in Rome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com