Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Serendipity will be replaced by strategy in drug making," he predicts.Creative typesBut a look at its new organisational structure suggests that GlaxoSmithKline, as the new entity is to be called, is hedging its bets, trying to build scale without losing intellectual nimbleness.
Similar(59)
Though serendipity remains possible online, it will be a sad day when we no longer have the joy of stumbling by chance on an exotic, beautiful, and exactly perfect word by opening randomly to one of the O.E.D.'s twenty-two thousand pages.
Gone will be the serendipity of discovering items that surprise you–a common thrill of reading old-fashioned newspapers and magazines.
But where Rabbit really differentiates itself is not relying on serendipity, or hoping two users will be surfing the service at the same time.
In a display of pure serendipity this week, (October 11), his widow Cameron, will be honored with the first-ever retrospective of her art at MOCA Pacific Design Center.
"There has been the usual Caribbean serendipity that the solution to the problem will be found elsewhere and applied here".
Moving forward, Volovitz says the company will be adding features that are more about encouraging "serendipity".
He hopes that a strained abdominal muscle will be healed when training camp opens May 15. "It's serendipity," Stevens said.
Of course, even if we do organize the study of serendipity, it will always be a whimsical undertaking, given that the phenomenon is difficult to define, amazingly variable and hard to capture in data.
The more connected you are to different things, then the more exponential serendipity will emerge.
There will even be a "serendipity" knob you can adjust on a scale of 1 to 10 to control the amount of randomness injected into recommendations the computer makes for you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com