Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
The predicted most stable secondary structures of the negative-sense sequences were more variable.
Using several kinds of genetic testing, they found that some sequences were more common in sea stars now than they had been before, while others were less common.
Using these new UKC PCR assays, UKC-A type Chlamydiales sequences were more prevalent (72%; 18/25) compared to UKC-B (24%; 6/25).
The X sequences were more stable than HFE targets and could cyclically trigger the P2 digestion for a long time even though the HFE targets were digested by Exo III.
In the 300 500 ms epoch, panels in Conjunction sequences were more negative in anterior regions than those in Non-Conjunction sequences, regardless of congruity; this negativity peaked around 300 ms (see Fig. 5).
Previous analyses based on ITS (e.g., Tebbitt et al.2006) suggested its usefulness in resolving interspecific relationships while chloroplast sequences were more suitable for reconstructing the backbone structure of the Asian Begonia phylogeny (Thomas et al.2011a).2011a
Although language learners who had a higher knowledge of formulaic sequences were more proficient users of the language to be learned, they were not at native-like level and did not show optimal performance on the test.
In CDR-L1, sequences were more heterogeneous.
Genospecies V, W, and X SSU rDNA sequences were B. japonicum-like whereas Y and Z sequences were more similar to B. elkanii lineage sequences.
These sequences were more likely to represent significant biological differences because their expression changes, though varied from animal to animal, were in the same direction.
These tests showed the prevalence's of conserved sequences of intragenic L1s were always higher than intergenic L1s whereas all mutated sequences were more common in intergenic L1s (Fig. 1D and Supporting Table S2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com