Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "separated out into" is correct and usable in written English
It can be used when describing the process of dividing or categorizing something into distinct parts or groups. Example: "The data was separated out into different categories for easier analysis."
Exact(18)
They're as mythic a pair as Don Quixote and Sancho Panza, as Jeeves and Wooster, the sense and the sensibility of one complete person separated out into two characters.
At the declaration of war all Territorial battalions were mobilised and on 15 August 1914 the War Office issued instructions for those men who had volunteered for foreign service to be separated out into what were called first line battalions.
Cell samples were separated out into molar density fractions as described by others [ 47].
Figure 5b corresponds to those same results separated out into the 10 unique polarization states sampled at each pixel during different time-points in the EOM cycle.
Multi-allelic variants were separated out into their respective variants using bcftools, and the remaining homozygous stop-gain and frameshift variants constituted our pool of putative HLOF mutations.
When separated out into the various autoimmune diseases, all patients with Sjögren's syndrome, autoimmune thrombocytopenia, glomerulonephritis, cryoglobulinaemic vasculitis and myasthenia gravis were shown to have a response to rituximab (partial or complete).
Similar(42)
This crowd separates out into groupuscules tailored to particular interests.
Opening with four dancers linked in a fluid cluster, the choreography separates out into two duets.
For these nine topics, we separated out the data into training and test sets, as noted above, and annotated the test collection.
Press the beef against the wok with your scoop or ladle as you go, to encourage it to separate out into little morsels.
Season with the soy sauce, and salt to taste, and press the meat against the wok with your ladle to encourage it to separate out into little morsels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com