Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"separated out from" is grammatically correct and can be used in written English.
You would typically use this phrase when describing the process of separating something from a group of other items. For example: "The rotten apples were separated out from the rest of the batch."
Exact(60)
In the IASLC staging study cohort of 9137 cases, cases reported as 'bronchioloalveolar carcinoma' (BAC) were separated out from other adenocarcinomas and showed a 5YS of only 61%.
Only when cola beverages were separated out from other types of SSBs did they find a significant trend in the fully adjusted model (RR 1.22 [95% CI 1.01 1.47]).
At C = 0.2 g/L, the long side chain of PODVE (102) separated out from nonpolar solvent below 7.2 °C, which directly caused phase separation in solution.
Openreach was separated out from BT in 2006 and now has to treat all the phone firms equally.
Additionally, a psychopathic, sociopathic or homicidal tendency must be separated out from both autism and from mental illness more generally.
We argue that the physical data distribution and maintenance should be separated out from the metadata management and performed by each storage node autonomously.
A bolt of fabric from which yellow stars were cut might have more impact if it were separated out from the props around it.
Maybe this was the case when you were children, but you don't seem to have separated out from your childhood personas.
The role of head of the civil service will be separated out from the cabinet secretary role when O'Donnell retires at the end of the year.
But I refuse to be separated out from all of the other people living with AIDS; we are all part of the H.I.V. community.
It seems to me that if sex were separated out from the daily wheel of life, it might survive monogamy more intact.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com