Your English writing platform
Discover Ludwig"separate years" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when referring to years that are distinct and not overlapped, typically in a chronological context. For example: "In the five years since the organization was founded, it has achieved remarkable progress—achievements that would not have been possible in separate years."
Exact(48)
Oscar's Velvet sired his father, Reindeer Dippin', an ornery bull who went unridden in the P.B.R. three separate years.
On separate years at the Bizot table in Ay, I tasted the 1911 and 1914 vintages, both still alive and well.
In each of three separate years – 1972, 1974 and 1975 – he published seven collections of poems; in 1978 he published 11.
Since then, the state has taken some form of "holiday" on meeting its obligations under the plan in at least four separate years.
One reason is the Internet can serve up the double quickly, as it did when Reese Witherspoon and Kirsten Dunst wore the same Chanel frock in separate years, and it makes the dress seem something of a retread.
Mr. Sharpton said that the issue of overdue taxes for Raw Talent is one item being reviewed in the federal audit, which he said was looking into what the I.R.S. feels may be undeclared income in four separate years.
Similar(12)
These numbers were the focus of separate year group analyses (Table 2), with significant effects in Years 2 and 3 only.
If Android is your platform of choice, there is a separate year-end list for that here.
In a book that begins in 1955 and delineates each separate year's section as a film reel, the narrative lumbers toward a dramatic climax in 1959.
If iOS is your platform of choice, there is a separate year-end list for that, which you can find here.
This global distribution over the 3- year study period was also observed for each separate year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com