Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Who knew that it's possible to separate the cause of supporting women who have cancer from the cause of supporting women's health overall?
Similar(59)
Although it is not straightforward to separate the causes of such discrepancies, there are a number of differences between our calculations.
However, separating the cause and effect is difficult because the dry conditions lead to a reduction in evaporative cooling that contributes to the warming.
In addition, many pathological and physiological processes occur concurrently, and separating the cause and effect of just one feature of the disease (tissue hypoxia) can prove extremely difficult.
Various other investigations are usually performed to separate the different causes of hyperthyroidism.
Further investigations are needed to separate the variation caused by cultivar and process conditions during pilot-scale pretreatment.
(Of course, finding a Meetup of 105 year old people is a lot harder than finding a Meetup of teenagers). Additionally, the researchers did not separate the deaths by cause.
The situation is analogous to that of balloons taped together: the tape itself does not break the balloons, but trying to separate the balloons will cause them to break.
Of course not, as he would not wish to separate the soldiers from the cause for which they fought.
To separate the steady modulation caused by distributed fault and the impact modulation caused by impact fault, two sub-dictionaries are specially designed according to the gearbox operating and structural parameters and the characteristics of vibration signal.
To find the mutations that had driven the improved growth on sucrose, we needed to separate the mutations that caused the phenotype from hitch-hiking, neutral mutations that had been dragged along for the ride.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com