Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
Mussorgsky quickly left behind the customary sentimental romance.
Dickens called his story a "sentimental romance," or so says Patrick Macnee in his introdution to my video.
Cervantes' Don Quixote, often called the greatest work of prose fiction in the West, is superficially a satire of the sentimental romance of knightly adventure.
Earth, Wind & Fire's songs offered uplifting, poetic lyrics with romantic and playful themes of universal brotherhood, spiritual enlightenment, and sentimental romance.
The movie "Il Postino," based on Skármeta's wonderfully quirky novel "The Postman," was a big sentimental romance about friendship, politics and poetry.
In the technocratic mindset that has filled the vacuum where "Europe" used to be, the old story is just a sentimental romance.
Similar(38)
The ordinary people, if they read at all, preferred sentimental romances and "penny dreadfuls".
Irving was an unabashed popularizer, whose greatest success came in sentimental romances and blood-and-thunder melodramas, and had no use at all for highbrow contemporary playwrights like Ibsen or Shaw.
It's as if Brooks had watched only M-G-M's glossiest sentimental romances (and even so, that's where "Fury" was made) and ignored anything by Warner Bros. Let's come up with a viewing list for Mr. Brooks; readers, I await your suggestions.
And for those who would find such confection too superficial and lacking in significance, it's worth recalling the words of the great director of sentimental romances from the nineteen-fifties, Douglas Sirk, who is quoted in this week's DVD Notes: "The surface isn't really the surface, but rather a manifestation of the depths.…Style is the most profound expression of personality".
The earliest watercolours, many made as gifts for school friends, are technically excellent but utterly conventional, including a ringleted Victorian girl in a straw bonnet which could be the cover of a sentimental period romance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com