Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
The "breathing" of Lichtbogen applies just as much to the electronics as it does to the ensemble's music, and above all to the immediate, sensual impact of the whole work.
"That's also the richness of his work, because the prints are so well done that the sensual impact is very strong," says Olga Davila, curator of the USC/Tijuana show.
He notes that "Although I reference the aesthetics of scientific illustration, diagrams, cut-away models, and so forth, my goal is not to create accurate representations but works of art that create a visual, sensual impact".
Similar(57)
And each emphasize sensual, low-impact rejuvenation, where afternoons seemed far better spent lolling at hotel wine hours than working out.
Set in outer space and starring Sandra Bullock and George Clooney, Mr. Cuarón's film is 93 minutes of pure cinema that — in its emphasis on spectacle over narrative, and in its sensual and psychological impact — is a contemporary version of the kind of film that dominated the early 20th century, work scholars call "the cinema of attractions".
He argued for "a new form of magic," in which the artist is not imitating reality but creating a reality based on direct sensual experience and psychological impact.
Assessing color will not only impact your sensual experience as it did for the Bordeaux students, but over time, you'll come to appreciate the wealth of information cloaked in a wine's color that 99percentt of wine drinkers take for granted.
"The powerful, sensual shapes of his pieces and the original way he balances and combines them have had a strong impact on me". 2.
Still, Mapplethorpe managed to impart a sensual energy to the folds of one of his favourite subjects, the calla lily, that many would argue equalled the impact of his nudes.
Feel sensual".
sensual, sexual . . .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com