Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"sensitivity in terms of" is correct and usable in written English.
You can use it to express sensitivity in a particular context or with respect to a specific issue. For example, "The organization has shown sensitivity in terms of providing assistance to those in need."
Exact(44)
"What we want is to see a bit more sensitivity in terms of the sale of alcohol and, where they wish to sell, do so in a more discreet manner and not advertise and have big posters," he said.
The common analysis of strain rate sensitivity in terms of thermal activation is critically discussed.
Although BSA has been injected, the result shows a total recovery of the sensitivity in terms of avidin detection.
At last, the study discusses the potential implications of the sensitivity in terms of regional agricultural management practice design.
Figure 2 depicts the sensitivity in terms of the SER versus α while K = 15, SNR =15 dB, and δ = 0.
MFCC is the best-known feature in the area of speech and speaker recognition, based on human perception sensitivity in terms of audio frequencies.
Similar(16)
We observed significant and similar sensitivity in term of viability reduction in the TP53 mutated (MT STSS cell lines (IB130, IB134, IB138) and in the TP53 null cell lines (IB136, IB117) after exposure to PRIMA-1MET for 96 hours (Fig. 1).
"There are no sensitivities in terms of me," McMaster said.
"These cable channels' sensitivities in terms of how brave they can be, and the sort of topics they can tackle, are much closer to British television.
Given the sensitivities in terms of security, as much as I would have liked to have Mrs. Gandhi and Rahul here, I think it's fine that they are not.
Furthermore, a preliminary task-based visual fMRI experiment equally suggests a consistent BOLD sensitivity increase in terms of statistical sensitivity (average t-value increase of about 35%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com