Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'sensitivity for detecting' is correct and perfectly usable in written English.
You can use this phrase when you want to describe the ability to detect something. For example: "The new sonar system has a high sensitivity for detecting submarines in the area."
Exact(60)
"The brief and compromised health assessments have poor sensitivity for detecting significant medical problems," the letter says.
The proposed biosensing has high sensitivity for detecting target DNA.
Their group sizes were greater, and this could have increased sensitivity for detecting changes in both hemispheres.
The sensitivity for detecting objects is best estimated using the various proposal tools such as PIMMS, MARX, etc.
The sensitivity for detecting the information depends on the particular classifier used.
Interferon-gamma release assays have limited sensitivity for detecting latent tuberculosis infection.
Both hair and meconium analyses had high sensitivity for detecting cocaine or opiate exposures.
Immunohistochemistry using a mouse monoclonal antibody has a high specificity and sensitivity for detecting IDH1 R132H mutant protein in sections from formalin-fixed, paraffin-embedded tissue.
This technique increases the sensitivity for detecting LNs.
The sensitivity for detecting recurrent tumor (SUR > 2.5) was 97.1%, and specificity was 100%.
However, the sensitivity for detecting ongoing muscle healing during recovery is not as high as MR [8].
More suggestions(12)
sensitivity for differentiating
responsiveness for detecting
sensitivity for recognizing
sensitivity for identifying
difficulty for detecting
sensitivity for demonstrating
sensitivity for tracking
sensitivity for distinguishing
sensitivity for capturing
sensitivity for defining
sensitivity for testing
sensitivity for detection
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com