Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Its HQ had been flogged off and its employees were more sensibly using their time to read the death notices in the Belfast Telegraph than the leading local paper's political pages.
For every woman or man who is quietly and sensibly using the idea to examine our assumptions, there are 20 rabble-rousers whose real motive is desire for power over others, no less rabble-rousers because they see themselves as anti-racists or feminists or whatever.
The experiments have been done very thoroughly (and often sensibly using a FoxO null background) but the main result is that the effects of UAS-FoxO NK upon critical age/weight, pupal weight, gene expression (e74B, dib, phm) and ecdysone tend to be INTERMEDIATE between controls and UAS-FoxO animals.
Similar(57)
Most guide books sensibly use the aggregate name "Rubus fruticosus agg".
"What it's doing is recognising where people can sensibly use interest-only.
Ms. Scheckter sensibly uses Ms. Horne's signature song, "Stormy Weather," only as an instrumental overture.
America has sensibly used this fiscal freedom to enact an aggressive stimulus programme.
Car companies sensibly use a network to organize their hundreds of suppliers, but not to design their cars.
He sensibly uses pork stock in many dishes, though it's an ingredient you almost never see in cookbooks.
Mr. Bush's plan may reassure them, since it would sensibly use economic development funds as a reward for countries that agree to combat corruption, strengthen the rule of law, respect human rights and maintain open markets.
This has the perverse result that if the country gets richer, the poverty rate can still rise, as long as incomes at the top and in the middle rise faster than those at the bottom.America, more sensibly, uses an absolute standard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com