Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"I sense the message may get across more effectively this way," she said.
Such men are particularly hard to reach in public education campaigns because they bolt or tune out if they sense the message is geared toward gay men.
In a sense, the message is the opposite of Sweden's: where Sweden, at least nominally, requires that immigrants be guaranteed a standard of living comparable to that of Swedes, the United States is pushing its immigrants into a new underclass.
If genes are seen as "carrying a message" in this sense, the message apparently has a prescriptive or imperative content, as opposed to a descriptive or indicative one.
As most realize, there is immense societal pressure on males to get their first sexual act over with as soon as possible; in a sense, the message is that you aren't really a man until you've been with a woman.
In this sense the message Shawky imparts is that the best way for a first viewing of his work is to be as children are in our open reception and proclivity for learning the relative truth at hand.
Similar(53)
In that regard, while offering money transfers through Facebook's main desktop and mobile apps are definitely two places for such a service to exist, there is another where it could make even more sense: the messaging juggernaut WhatsApp.
I don't sense, in the message, dissent from the strategic objective, which is a negotiated settlement of the Syrian civil war, but I sense a sharp disagreement with the tactics the Administration is or is not using.
They can suffer mutations that change the sense of the message they carry.
"The ads in a sense convey the message that this is a company that has been around for a long time and you can put it in your portfolio without worrying too much," Mr. Pino said.
I do get a sense that the message sunk in: the BBC is unique, popular, and potentially a huge international commercial success, so tampering with it must be done with great care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com