Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
But as my girl playfully cuddles into my body, I feel a sense of return.
Even now, "there's actually less risk, in a sense of return, in corporates than there is in Treasuries," he observed.
The scene's power derives not only from the implied escape, but also from the sense of return, of coming full circle.
Appropriately for the voyage back to a musical point of origin, he chose two locations that reflected a sense of return.
She had travelled to the land of her birth with a sense of return, but it was a return to the past, to the Palestine of a distant memory, not to the dismal present place.
Despite Gilmour's decision not to echo the original Pompeii show, there is still a sense of return and completion, of something coming full circle, there in the giant round screen, and the curve of the building, the sharp crescent of a moon above.
Similar(53)
For Cech in particular there might be a pleasing circularity to Chelsea's third title, a sense of returning to where he once was.
Jamie Dornan and Gillian Anderson return in season two of their cat/mouse, cop/serial-killer game around Belfast in a followup that suffers from a sense of diminishing sense of returns, despite strong performances from the leads.
I do reread, kind of obsessively, partly for the surprise of how the same book reads at a different point in life, and partly to have the sense of returning to an old friend.
Maybe a speck of soil carried in a starling's foot had been drawn down deep into my repository system… Whatever it was, I felt a sense of returning, like a bee to a hive".
"Companies reported that work that had been postponed during July had now been restarted, as manufacturers and their clients started to regain a sense of returning to business as usual.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com