Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
Today Alan Johnson had another go; I've just heard him accusing George Osborne and co of being "deficit deceivers", in the sense that they are wrongly accusing Labour of being to blame for the deficit.
The sense of who was to blame also varied.
Back then, a string of discoveries over a ten-month period along Canada's west coast sparked wild theories about the stories behind the severed limbs — everything from a crime writer speculating it could be the work of a serial killer, to people considering if a morgue worker with a twisted sense of humor was to blame.
But despite Tolstoy's early stamp of approval, Purleigh struggled — a lack of "common discipline and common sense" was to blame, according to Tolstoy's biographer A. N. Wilson — and, by 1904, its few remaining citizens had abandoned the site.
No one's sure what the purpose of these glands are - if they're supposed to be the body's natural perfume then maybe it's our sense of smell that is to blame.
These included mixed knowledge about sources of air pollution; sensing air pollution; who is to blame?; poor housing and neighbourhood effects; desperate practices; resistance and ignorance; and fatalism and helplessness.
Beneath the vitriol, he said, was a sense of victimization — that non-Muslims were to blame for the afflictions of the Muslim world.
And there is a sense in which poor regulation is to blame.
Some argue that the ignorance of the Fulani is to blame.
Today, as the museum's ornate bronze doors remained firmly shut and written notices informed visitors that "technical reasons" were to blame, the sense of disbelief was palpable among the institution's staff and devotees.
"Certain figures and institutions within Hizbullah continue to criticize video games and social media platforms, and argue that they are to blame for a sense of cultural malaise, particularly amongst youth, or are weapons within a wider U.S.-Israeli 'soft war' against it," added Joy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com