Sentence examples for sensation akin from inspiring English sources

Exact(18)

"I literally have this swimming feeling in my head," he said yesterday afternoon, describing a sensation akin to drunkenness.

During the free-fall portion of each parabola, we experienced 20 seconds of weightlessness, a sensation akin to swimming without water.

The recent history of gay rights has produced a sensation akin to scuba-divers' vertigo — the dizzying ascent from the depths to the surface.

When he was done, the teammate reeled him in as Kitajima continued to stroke, a sensation akin to riding a wave into shore.

The recent history of gay rights has produced a sensation akin to scuba-divers' vertigo the dizzying ascent from the depths to the surface.

After his 2002 capture, Nashiri's interrogators revved a power drill near his head, threatened him with a gun and waterboarded him, producing a sensation akin to drowning.

Show more...

Similar(42)

The sensation is akin to what tiny mammals must feel in the shadow of a circling hawk, Penn mused.

The transformation of Mr. Oliveira's childhood pastime into an art-world sensation is akin to what happened decades ago in New York with graffiti and hip-hop.

The result is a remarkably clear-tasting, slightly sweet cocktail, with a palate-cleansing sensation almost akin to that of a vitamin water.

Originating in a quasi-scientific study of color perception, Mr. Anuszkiewicz's art arrives at an intensity of sensation surprisingly akin to that which Ms. Posner's best work attains by proceeding from expressionism and myth.

Even on such a stable and user-friendly craft (with a 1,050-pound 1,050-poundp it aright), the sensation was akeelto steering a locomotive by subtly maneuvering a pool cue.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: