Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Analysts say Apple is trying to duplicate the success of services like BlackBerry Messenger, or BBM, a free application for BlackBerry smartphone owners that lets them send messages back and forth as in an instant-messaging conversation.
Also, it lets people send messages back and forth.
This is the great genius and curse of email, that all you can do is send messages back and forth.
The dispute motivated computer scientists to explore the question electronically, using so-called neural networks, computer programs in which layers of virtual neurons send messages back and forth.
The service acts as a Twitter for businesses, letting employees send messages back and forth to subscribers.
There is reciprocal communication in which you both send messages back and forth to each other either privately or on each others' Walls.
Similar(52)
You can send messages back-and-forth, which are overlaid on the maps as bubbles so you don't have to switch windows.
Naturally they send message back and forth "Let's attack at noon" etc.
"Within an hour," she wrote, "we were sending messages back and forth".
She sent him a friend request on Facebook, and they began to write to each other, sending messages back and forth for hours at a time.
"When does the date start, or does it start when they are sending messages back and forth?" Mr. Campbell describes text messaging as the equivalent of passing notes in class, though they are more fragmentary and more frequent.
More suggestions(15)
sent messages back and forth
mail messages back and forth
send media back and forth
send refugees back and forth
send ideas back and forth
send dares back and forth
send files back and forth
send docs back and forth
send tracks back and forth
send pieces back and forth
send sketches back and forth
send pictures back and forth
send CDs back and forth
send notes back and forth
send documents back and forth
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com