Your English writing platform
Discover Ludwig"send blessings" is correct and usable in written English.
This phrase is often used to express good wishes to someone or something. For example, you could write, "We wish you all the best and send blessings to your new home."
Exact(5)
I just wanted to reach out and say hello, and send blessings".
"Dear Richard, I pray that God will continue to send blessings upon you, your work, your children and your wives".
The theme, a promotional poster stated, was to send blessings to the police and express the people's voices in a peaceful and lawful assembly.
I send blessings to just about everything: people, plants, trees, flowers, the sky, clouds, animals, children, cars, you name it, I am blessing it.
I know it's super hard to have compassion for haters and send blessings instead of getting mad back (I can only do it sometimes... Hey, I didn't say I was a Buddhist monk) but I do think it's the right thing to do.
Similar(55)
Monasteries or shrines dedicate seemingly every hilltop, and bridges and rooftops ripple with prayer flags, sending blessings up and down the valleys with the wind.
What if we were sending blessings instead of bombs and missiles?
For now, all I know is that during the holiday season, God sends blessings angels to touch each of us, regardless of our religion, to help each of us to see and count the blessings he has heaped upon us.
Master of compassion, god of compassion, send your blessings to Muhammad Ali and send your blessings to all who mourn for him and send your blessings for all the millions and millions of People who mourn for him all over this planet.
When I hear celebrities complain about the media and their fans, I send them blessings.
I am very pleased about the work that you are doing and send you blessings and prayers for your success".
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com