Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It's a very easy park to self navigate, and if you don't have a car, a number of operators run day trips (see nmbt.co.za for details).
Remote sensing Lidar tech is used by Google and others in driverless cars as one way to provide the vision system for the vehicles to self-navigate.
Participants self-navigated the DA website on a PC desktop computer (using a secure website) in a research office.
Participants in the P-DA group self-navigated the P-DA website for up to 60 min at one sitting, on a PC desktop computer, located in a research office at University Health Network.
We have developed a DVD version of the decision aid that preserves the ability to self-navigate but may be easier for computer-inexperienced users or those without access to a computer.
Ghost Ship (2005) was a crewless, self-navigating 30ft sailing boat developed by Burden in collaboration with our organisation, Locus+.
On the military front, we now have "brilliant" weapons like self-navigating cruise missiles, pilotless drones and even Humvee-mounted, tele-operated M16 rifles.
They may soon be outnumbered by domestic robots, such as self-navigating vacuum cleaners, lawn mowers and window washers, which are selling fast.
Beginning this week, the New Museum devotes its building to the artist's career, including its façade, where "Ghost Ship," a crewless, self-navigating yacht that sailed the North Sea in 2005, is now dangling.
The self-navigating wheelchair, part of a class of smart machines that rely on advances in artificial intelligence and sensor technology, could give the most severely disabled a new degree of autonomy.
This show explores responses to his legacy, from the self-navigating boat of Chris Burden's Ghost Ship to Guido Van Der Werve's film, in which he walks in front of a huge icebreaker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com