Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
American law now allows for the self defence of US-flagged ships within tight rules of engagement.
Then, since the Labour party is so interested in Polish MEPs, it might care to explain why, in December 2004, it welcomed into its ranks two MEPs from the Self Defence of the Republic party, Bogdan Golik and Wieslaw Kuc, although Kuc left, leaving Golik behind.
Similar(58)
AZ10 on roof of 5 Bywater Street, said he fired in self defence and defence of colleagues.
The first justification is the notion of the collective self-defence of Iraq.
"It was necessary and proportionate for the individual self-defence of the UK," Cameron said on Monday.
The UK's permanent representative at the UN subsequently said the attack was justified by the right of collective self-defence of Iraq, which the UK is supporting.
Without coming to a final view on the prime minister's additional ground, the collective self-defence of Iraq is, in my view, a sufficient legal basis for the action he proposes.
We meet the self-defence activist Eric Randall, who leads one of a small but growing number of groups organising and training for the armed self-defence of black areas.
But the Prime Minister of Israel knows he can get away with anything in America – with the same confidence that he can support his army when they slaughter hundreds of children in Gaza in the "self-defence" of Israel.
The government has signalled that Australia will seek to justify the legality of the extension by invoking the "collective self-defence of Iraq" against attacks from Isis fighters, who do not respect the border.
He said Labor was seeking assurances that the operations would be constrained to the collective self-defence of Iraq and limited to halting cross-border attacks and defending Australian personnel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com