Your English writing platform
Discover Ludwig"selection result" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to the outcome of a selection process. For example: "The selection result was announced yesterday - 10 people were chosen to take part in the program."
Exact(36)
The selection result may however be inconclusive due to the lack of accurate or missing parameters in the property model.
This novel approach and a new way of performing suppression (based on the usefulness of the evolving lymphocytes) in clonal selection result in a very effective and stable immune algorithm for both unsupervised and supervised learning.
Further, site-directed mutagenesis was used to change one of the two non-hydrophobic residues to a hydrophobic residue, which increased the stability of the protein, indicating that the selection result was not based solely on the protein's global stability and that local structural characteristics may also govern the selection.
The selection of appropriate photovoltaic module is of extremely high importance for the solar power station project; however the comprehensive problem of evaluation index system, the information loss problem and the lack-objectivity problem in the selection process will decrease the reasonability of the selection result.
Figure 7 Two-phase resource selection result.
The selection result for the financial services infrastructure using the proposed two-phase approach.
Similar(24)
This selection resulted in shortened lag phase in our selected bacteria.
Summary of positive selection results.
Our structure selection results highlight the difficulty of reliable structure prediction by first-principles calculations.
Poor turbine selection results in a financially sub-optimal investment.
Surface selection results showed that 4 μm gap size (smallest tested) has deformed the cell nuclei the most (Fig. 2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com