Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Selecting a batch of α values, where α 1 > α 2 > ⋯ > α n, the n strips of the streamlines can be drawn.
Unlike the curation effort and hit evaluation measure, we keep those terms with the negative prediction score when selecting a batch of a fixed number of terms with highest prediction scores in each iteration.
Similar(58)
To use each, the user simply selects a batch of songs and drags them to the appropriate field.
You select a batch of stock in your IRA you consider due for a rise and move it to a Roth, paying taxes on its current value.
We select a batch of only a fixed number of terms from the top of the list with the highest prediction scores.
Then we select a batch of top-ranked terms with the highest prediction scores (i.e. terms most likely to be lipid related) as candidates for curation.
15) — The Truckers' 2010 album, "The Big To-Do," was selected from a batch of more than forty songs, as was this follow-up; the group's front man, Patterson Hood, says that while the earlier record featured straightforward rock and roll, this one is a "country, soul, and murder-ballad album".
An overview committee — the Hall's board of directors, perhaps — could select a new batch of voters every year.
The union has repeatedly questioned the commission's authority to press for the hiring of more minorities and women, most recently this week when it refused to certify that it would select a new batch of workers without discrimination.
This involved randomly selecting 3 files from a batch of 10 files using randomly generated numbers.
For each genotype of the four nested core collections, an accession of the Vassal collection (Domain de Vassal, Herault, France) was selected (Table 1) and a batch of young leaves was collected and lyophilized for long-term conservation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com