Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Any identifying information discovered within her Discord account will be classified as "highly confidential," the judge said, restricting it to a select amount of people.
Airbnb disclosed a select amount of data on Monday about the 9,692 units that were listed from May of last year until April on the platform.
Today, Microsoft is officially rolling out the FREE web-based version of its Office suite, which is officially called Microsoft Office Web Applications, to a select amount of Windows Live SkyDrive users in anticipation of the public release in the first half of 2010.
The Daydream View currently works only with a select amount of Android phones.
It is a not-for-profit organization that provides a select amount of teens with free choreography, singing, and acting lessons for 3 months.
You can also play with making certain items private or to a select group of friends (Friends setting) or the friends of your Facebook friends (Friends-of-Friends setting), if you want, or, in some cases, to a select amount of people (using the "Custom")settings.
Similar(54)
The "MUFG Coin" will be released in select amounts to customers in Japan as part of a large-scale trial set to begin in 2019, following successful in-house trials.
(E-ZPass users prepay a selected amount; the system automatically deducts the toll through a small toll tag when the car passes through the toll lane).
An indictment is returned after a limited and selected amount of information is presented by the government attorney to a grand jury, which consists of up to 23 citizens.
It is concluded that the addition of a selected amount namely 21 78 wt% of D-230 can simultaneously strengthen and toughen DGEBA epoxy resins at both RT and 77 K.
The selected amount of GOx (1 mg/mL) was then added to the CNTs solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com