Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Nicole's best-known work is the Essais de morale, 4 vol. (1671; "Essays on Morality"), eventually enlarged to 14 volumes, in which he discussed the problems raised for ethics by human nature, which he found seldom capable of virtue.
Swell waves, however, are seldom capable of emplacing large blocks onto the platform due to their rapid disintegration after breaking, so that most blocks quarried from the cliff edge fall back onto the submarine terrace.
Similarly, in 12 h kidney specimens, well-defined lesions and C. albicans elements were rarely seen and seldom capable of pixel analysis.
In addition, clinicians are seldom capable of predicting which clients will and will not improve through treatment [ 5].
Similar(56)
But she has seldom been capable of dominating week in and week out on the workaday circuit.
Contemporary molecular techniques, relying upon reverse transcription and/or polymerase chain reaction (RT-PCR/PCR) provide a rapid and effective alternative, however, such assays are generally designed and optimized to detect only a limited number of targets, and seldom are capable of differentiation among variants of detected targets.
It is a transformative moment that makes you remember what pop is capable of, but seldom strives for any more.
The Hubbard Street dancers are capable of a harder sell, but one seldom senses it in their performances.
People seldom talk about his range, but he's equally capable of flamboyance ("12 Monkeys") and restraint ("The Curious Case of Benjamin Button").
Though weather seldom impedes him, he owns a $10,000 220-volt treadmill with three motors capable of providing an impossible pace of 3 minutes 20 seconds a mile on a 27percentt grade.
He has seldom played such a calm innings for England, but no one was capable of staying with him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com