Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Della Porta made Il Gesù's facade dramatic and lively by gradually increasing the number of architectural elements toward the centre of his design, thus creating a sense of tension released by entrance into the building's seemingly vast interior.
In "Goodbye to Language," Godard uses 3-D to out-Welles Welles, in the deep-focus category, and to out-Bazin Bazin, in the overwhelming complexity of visual experience and material reality that he can fill his seemingly vast frames with.
The seemingly vast array of foods in a typical supermarket is not so varied as we might think; much of it is produced or controlled by a few enormous food companies that have operated without serious government regulation in recent years.
In spite of the seemingly vast undeveloped landscape, virtually all parts of the Yamal peninsula are used for reindeer migrations.
Our results ostensibly show that even apparently minor industrial development in a seemingly vast and generally flat landscape like the Yamal peninsula may directly affect the availability of critical migration passages in the landscape, creating bottlenecks for the nomadic herders.
The effect of the first principle is to lay bare the fact that the seemingly vast differences between cultures is more a matter of our selective preferences; that is, the habits of mind we have cultivated for being more keenly attuned to difference rather than similarity.
Similar(49)
The citywide celebration is seemingly as vast as the Mongolian steppes, offering more than 21 events and programs over several weeks.
While the area seemingly is vast, there are few corridors suitable for reindeer herders' migrations.
They're pretty, these shots of vast, seemingly underproductive farmland, and a Main Street in decline.
Swanberg's sense of dramatic form is seemingly instantaneous and vast.
But the troupe's feats of strength, agility and derring-do have found a vast, seemingly insatiable audience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com