Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Last week, the Greek news outlet Ekathimerini reported six Turkish planes violated the country's airspace, which the next tweet seemingly referred to.
Jean, Paris, FranceSome confusion reigns over the precise title of this Michelin-starred restaurant: while once called "Chez Jean" it is now seemingly referred to merely as "Jean".
Similar(58)
"I've always faced specialists," Bryant said, seemingly referring to that group.
He was seemingly referring to E15, "a motor fuel containing 15percentt corn-based ethanol," Mooney and Mufson write.
Seemingly referring to the site's rise and fall, he wrote: "It was a unique moment in time and an impossible problem to solve.
Mr. Baker mentioned the Holocaust, seemingly referring to Israel's abduction of the notorious Nazi figure Adolf Eichmann in Argentina in 1960.
Seemingly referring to calls among Democrats for tax rises on the very rich to pay for such policies as Medicare for all, he added: "They want to tax people.
On 13 there was a song titled Caramel, seemingly referring to the brown goo produced when heroin is heated up, and Trimm Trabb, a picture of sedated solitude in which Albarn sings, "I doze, doze away".
The Kentucky senator added that much of the attention thus far had been directed toward one candidate – seemingly referring to Trump – but signaled more fire was heading Rubio's way.
The others included incriminating comments by Mr Rajaratnam that could seemingly refer only to Mr Gupta (whether this might be regarded as hearsay will doubtless be at the heart of an appeal).Even so, the jury was still hesitant to convict.
Known for his ultracompetitive and often fractious nature, Alonso upset the Ferrari camp and the company's chairman, Luca Cordero di Montezemolo, when he said after a bad finish in the Hungarian Grand Prix in August that he would welcome for his 32nd birthday "somebody else's car," seemingly referring to Vettel's Red Bull.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com