Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In this ongoing division of interests, the potential for competition looms large, and traces of it do seem discernible.
Similar(59)
Yet despite a slight change to that approach (Scholes's comments before the World Cup about why England should drop Wayne Rooney being the obvious example) there does seem a discernible nervousness at BT about how its new signing may perform.
The fictionalising of true stories is fascinating because there seem to be no discernible rules for directors to follow.
Plenty of analysts say that the major short-term trends are not positive, and that most discernible factors seem likely to weaken the American economy further.
There doesn't seem to be a discernible Delft School of landscape painting, although the show contains a little corner of breathtaking ones.
Oddly enough, there doesn't seem to be any discernible rush to forge ahead into that particular segment of the brave new technological world.
"We were all a big group of people in a big spacious place that didn't seem to have any discernible entrance, where it was just a series of beautifully surreal things," he said.
And a study of the ground at his feet did indeed seem to show no discernible sidewalk, but rather a continuous asphalt parking lot stretching from the firehouse to the curb about 200 feet away.
Quality has not always kept pace with quantity (some new volumes seem to have no discernible audience except the author's immediate family), but the market suggests that photographs are an inexhaustible source of curiosity and pleasure in today's opticentric world.
The tracking system also doesn't seem to add any discernible weight to the pair.
There doesn't seem to be any discernible differences (from a lay person's standpoint) between this build and CRB43, but I'm no Android expert.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com