Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(11)
But they will not fix a Congress run by people who seek to render government ineffective.
For years, fruit was celebrated as the ultimate convenience food, but now manufacturers seek to render fruit in supra-convenient forms.
Instead, the G.O.P. will seek to render Mr. Clinton a damaged lame duck and thus place in discredit the Democrats' tenure in the executive branch.
A leading representative of the former group, W.H. Dray, not only constructed a series of arguments to demonstrate the deficiencies of the covering-law theory but further proposed an alternative conception of "rational explanation," which it was suggested fitted many of the familiar ways whereby historians seek to render the past intelligible.
3] That a third purpose shall be to reward those who cheat the system and punish those who seek to render it reliable and uncorrupt.Appendix A: voters will only be asked to vote when their vote can be relied upon to be the correct one.Ian DickinsonGloucesterNo to TurkeySIR – Why should the European Union want Turkey ("Do you want us or do you not?", October 19th)?
Both, nevertheless, ultimately seek to render the complex relationships represented in these interactions to statements about abilities separate from the tasks or interactional situations.
Similar(49)
"They sought to render the detainees vulnerable — to break down all of their senses.
"Thus clearly, President Mugabe has sought to render the forthcoming SADC summit a dead rubber and a talk show".
"Peter Sculthorpe sought to render into music the earth, sea, sky and history of our country," they said.
Roberto Giolito, designer of the concept that became the new 500, said that he sought to render the essence, not details, of the classic 500.
In this light, the Gaza flotillas sought to render aid to a known terrorist group – and, in my view, its participants were morally complicit in that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com