Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "see sunset" is correct and usable in written English
It can be used when referring to the act of observing a sunset, often in a descriptive or poetic context.
Example: "After a long day, I love to find a quiet spot to see sunset and reflect on the day's events."
Alternatives: "watch the sunset" or "view the sunset"
Exact(4)
Until 30 December 2011, it was all about going to the last place on the planet to see sunset.
"You get to see sunset over the Hudson, you're getting a good workout and you're meeting people".
There's not a lot of overthinking that goes on here - if this lot get to see sunset at all, it'll be a victory.
For $1.50 a ride, or $5 a day, instead of $44 for two hours, smart German, French, Japanese, Brazilian and others get to see Sunset Blvd and LA as local transit riders do.
Similar(55)
He meant that Turner had made the sunset into a subject of art, and therefore people were now looking at, talking about, and thinking about sunsets in a new way; thanks to Turner, all of us now see sunsets differently.
"Where can you see sunsets over the water in New Jersey?" WHAT YOU'LL FIND Route 36, the two-lane state highway to Sandy Hook, runs east and west, and essentially bisects the town.
She likes "the way the light fills the building, the way you can see sunsets and the stars, the way the light and the air flows, and shifts in terms of time of day.
Meant to see sunsets from different longitudes.
Interestingly, when we saw Sunset Overdrive at E3, it was a day after the controversy surrounding games publisher Ubisoft, and its decision not to include female characters in the co-op mode of Assassin's Creed Unity.
Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields.
The intensity of seeking a recovery from these events has meant that we've seen sunsets, we've swum in the sea, we've skied and ridden bikes and laughed and met wonderful people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com